Accrochée à ton âme (Aaron Prevots)

Tu es mon adorée
Tu es mon rêve
Tu es mon abîmée
Je voudrais que tu restes

Tu es ma bien-aimée
Tu es mon train
Dans la nuit, on voyageait
Je veux partir plus loin

Comme une lame / Je m’accroche à ton âme
Comme une lame / Accrochée à ton âme

Tu es mes nuits d’été
Et mon hiver
Tu es tout ce qui change
Et moi, je me laisse faire

Comme une lame / Je m’accroche à ton âme
Comme une lame / Accrochée à ton âme

VOCABULAIRE

◊ mon adorée = celle que j’adore, la personne dont je suis amoureux/-euse
◊ mon rêve = je pense souvent à toi
◊ mon abîmée = celle qui a de la peine, qui a souffert
◊ rester = ne pas partir, ne pas s’en aller
◊ une lame = morceau de métal, de verre, etc., plat et très mince; partie tranchante d’un couteau, d’une épée, etc.; vague de la mer
◊ s’accrocher à = s’attacher à , se cramponner à (angl. : to hang onto, to cling to)
◊ âme (f.) = principe de vie, de pensée (angl. : soul, heart, mind)
◊ ma bien-aimée = personne particulièrement chérie, aimée
◊ voyager = aller dans un pays éloigné
◊ plus loin = à plus grande distance dans l’espace ou le temps
◊ été (m.) = saison où il fait généralement chaud (juin-sept) (angl. : summer, summertime)
◊ hiver (m.) = la plus froide des quatre saisons (déc-mars) (angl. : winter, wintertime)
◊ se laisser faire = ne pas opposer de résistance; accepter d’être persuadé(e)

Paroles et musique Aaron Prevots

RÉGION / REGION : USA

PAROLES ET ACCORDS / LYRICS AND CHORDS

Posted in A