Un éléphant, ça tromp-e, ça tromp-e
Un éléphant, ça trompe énormément
Un zèbr-e noir et blanc, ça brill-e, ça brill-e
Un zèbr-e noir et blanc, ça brille énormément
La peinture à l’huile, c’est plus difficil-e
Mais c’est bien plus beau que la peinture à l’eau
La peinture à l’eau, ce n’est pas si trist-e
Mais c’est plus facile que la peinture à l’huile
VOCABULAIRE
◊ tromper = to deceive, to mislead, to fall short of one’s expectations; to elude, escape, outwit, fool, trick; also a play on words : “la trompe d’un éléphant” = an elephant’s trunk, which is huge, “énorme”
◊ énormément = enormously, hugely, greatly, tremendously
◊ un zèbre = a zebra
◊ noir et blanc = black and white
◊ briller = to shine, to sparkle, to glisten, to glitter; also a play on words : “briller” can mean to shine, to stand out, to be outstanding, to be conspicuous
◊ la peinture à l’huile = oil painting
◊ difficile = difficult, hard
◊ bien plus beau que = much more beautiful than
◊ la peinture à l’eau = watercolor painting
◊ ce n’est pas si triste = it’s not so sad, not such a bad thing
◊ plus facile que = easier than
GRAMMAIRE
◊ comparative forms with “que” :
plus beau que = more beautiful than
moins beau que = less beautiful than
aussi beau que = as beautiful as
plus facile que = easier than
moins facile que = less easy than
aussi facile que = as easy as
Paroles strophes 2 et 4 / Words stanzas 2 and 4 : Aaron Prevots
RÉGION / REGION : INTERNATIONAL
VERSION RALENTIE / SLOW VERSION :